Clipeum post vulnera sumere Взятися за щит після поранення
Citius, altius, fortius!
Швидше, вище, сильніше!
Ceterum censeo Carthaginem delendam esse
А крім того, я вважаю, що Карфаген повинен бути зруйнований.
Катон Старший
Castigat ridendo mores Сміхом бічуют звичаї. Сантел
Camelus desiderans cornua, etiam aures perdidit Верблюд, бажаючи мати роги, втратив і вуха Еразм Роттердамський
Calamitas virtutis occasio Лихо – пробний камінь доблесті. Сенека
Bis dat, qui cito dat
Удвічі дає той, хто дає швидко.
Публій Сір
Benefacta male locata malefacta arbitror
Благодіяння, зроблені недостойному, я вважаю злочинами.
Еній
Bellum omnium contra omnes Війна всіх проти всіх Томас Гоббс
Bella gerant alii, tu felix Austria, nube Нехай воюють інші, ти ж, щаслива Австрія, складай шлюби. Овідій
Barbarus has segetes Варвар (опанує) цими посівами. Вергілій
Aliis inserviendo consumor
Служачи іншим марнували себе.
Ave Caesar, imperator, morituri te salutant Здрастуй, Цезар, імператор, що йдуть на смерть, вітають тебе
Alea jacta est Жереб кинуто Юлій Цезар
Aditum nocendi perfido praestat fides Довіра, який чиниться віроломному, дає йому можливість шкодити. Сенека
Amicus certus in re incerta cernitur Вірний друг пізнається в невірному справі. Еннія
Amicus Socrates, sed magis amica veritas Сократ мені друг, але істина дорожче. Платон
Quigladioferit, gladio pent. Хто воює мечем, від меча і гине. Олександр Невський
Теtрun edax, homo edacior Час ненажерливе, людина ще ненаситним. Віктор Гюго