Цитати про вірші

Цитати про вірші. Тільки найкращі цитати і вислови. Найповніша збірка цитат за темами і напрямками. Якщо ви шукаєте цитати, то ви їх вже знайшли це Citaty.org.ua

Зима – повільне час року, зайняте сидінням біля вогню, читанням і віршами. Джессіка Брокмоул

Кімнатна зима. І годівниця на вікні з хлібом для голодних замерзлих птахів, і м’яке світло з вікна, який ніколи не гасне, і тихе затишне тепло, немов у будинку моєму не кінчається свято Різдва, і звуки сміху, і речитатив віршів, які я часом читаю вголос для того, кого люблю, і тепле молоко, схоже на вату неба, і неможливо довгий поцілунок, коли я вдихаю тебе в пориві пристрасті, а ти оголеними лопатками впираєшся в стіну, за якою зима. Зима, що зберігає багато казок … Аль Квотіон

Carmina morte carent Вірші позбавлені смерті. Овідій

Діти молодше нас, вони ще пам’ятають, як теж були деревами і птахами, і тому ще здатні їх розуміти; ми ж занадто старі, у нас занадто багато турбот, а голова забита юриспруденцією і поганими віршами. Генріх Гейне

Коли в моєму житті з’явилася любов, я раптом помітив, як багато є пісень, які якимось чином про мене. І фільмів багато про мене. П’єс, віршів, картин, навіть скульптур! Я якимось чином опиняюся просто в центрі світового мистецтва … Євген Гришковець

Час сумних віршів, Вермута і парасольок … В хмарі терпкий духів Осінь прийшла в Москву.

Те, що так важко сказати, розповість віршами любов. Овідій

У віршах поета виразно відчувався ритм стукоту сусідів.

Скільки Не пиши віршів і співай пісень про Волгу-матінку, – гівна в неї виливається більше.

Тільки на рідній мові можна співати, писати вірші, зізнаватися в коханні … На чужій мові, навіть при відмінному його знанні, можна лише викладати мову, розмовляти про політику і замовляти котлету.

Не позбавляйте вірші туману. Часом він вбереже від сухості, ставши дощем.

Зірваний квітка повинен бути подарований, розпочате вірш – дописано, а улюблена жінка – щаслива, інакше й не варто було братися за те, що тобі не під силу.

Поет – це остання людина, хто радіє тому, що його вірші перекладаються на музику. Оскільки він щось сам в першу чергу стурбований змістом, а зміст, як правило, читачем засвоюється не повністю і не відразу. Навіть коли вірш надруковано на папері, немає ніякої гарантії, що читач розуміє зміст. Коли ж на вірш накладається ще й музика, то, з точки зору поета, відбувається додаткове затемнення. Так що, з одного боку, якщо ти фраєр, то тобі приємно, що на твої вірші композитор музику написав. Але якщо ти дійсно стурбований реакцією публіки на твій текст, – а це те, з чого твоє творчість починається і до чого воно врешті-решт зводиться, – то святкувати тут абсолютно нічого. Навіть якщо маєш справу з найкращим композитором на світлі. Музика взагалі виводить вірші в абсолютно інший вимір. Йосип Бродський