Цитати з фільмів про мову. Найулюбленіші фільми в цитатах на сайті Citaty.org.ua. Величезна колекція цитат із знаменитих радянських і популярних зарубіжних фільмів. Ви знайшли те, що шукали!
Та-а-к. Значить, російську мову знаємо. Навіщо треба було приховувати?
– А з ранку ти замовляєш собі чай в ліжко … – Ні фіга він не зможе замовити … – Чому? – Тому, що він мови не знає! Він подзвонить і скаже: «Чай в ліжко», а його ніхто не зрозуміє, тому що як треба, Льоша? – Чай в слав. – Ось! А я знаю, чай в слав.
Семен: Стривай, ось прийде Абдулла, він тобі вирве язик! Ну чого мовчиш? Сухов: Мова березі. Семен: Тебе як, відразу закінчити, або бажаєш помучитися? Сухов: Краще, звичайно, помучитися.
– Люсенько, рідна, зараза, здалися тобі ці макарони. – Таак. Значить російську мову знаємо. Навіщо треба було приховувати? – А ми й не приховуємо. Дуже важко в мову проникати, коли відразу на двох мовах думаєте. – А цей пацак весь час говорить на мовах, продовження яких не знає. Чого витріщився? Маймун верішвіло!
А цей пацак весь час говорить на мовах, продовження яких не знає. Че втупився, Маймун верішвіло?
– Ти поясни, навіщо тобі потрібно, щоб я у вас жив. Тобі-то що за радість? – Ось адже … На всіх мовах говориш, а по-російськи не розумієш. Живуть не для радості, а для совісті.
– А як по-українськи буде готель? – Готель. – А номер? – Номер. – А перина як? – Перина! – Опа, так я знаю українську мову!
Не знаю, як у вас в уголовку, а у нас відразу мову відріжуть за зайві питання.
Якби при моїй роботі баби не потрібні були, я б з ними слова не сказав. Мовою метуть, як мітлою махають, зарази!